Narrow focus

De Sémanticlopédie
Révision datée du 25 août 2006 à 14:02 par LaurentRoussarie (discussion | contributions) (wikif)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à : navigation, rechercher


par Jean-Marie Marandin

Le terme narrow focus entre dans deux oppositions :

– (a) quand il est opposé à broad focus (Ladd 1980), il désigne un placement de l’accent nucléaire en anglais qui ne donne pas lieu à une ambiguïté dans la détermination du XP focal (focus informationnel). C’est le cas en (1a) comparé à (1b) ; le placement du focus prosodique sur shirt peut correspondre aux différents focus énumérés en (1c) :

(1) a. He was warned to look out for an ex-convict in a [s RED] shirt
b. He was warned to look out for an ex-convict in a red SHIRT
c. [s He was warned [s to look out [s for [s an ex-convict [s in [s a red [s SHIRT]]]]]]]

– (b) quand il est opposé à all focus, il s’applique au XP, ou au contenu du XP, qui ne fait pas partie du fond dans l’articulation fond-focus. C’est le cas du GN Marie en (2a) comparé à (2b).

(2) a. [Qui est venu ?] [s Marie] est venue
b. [Que s’est-il passé ?] [s Marie est venue]

Référence

  • Ladd Robert, 1980, The structure of intonational meaning, Bloomington : Indiana university Press.