Focus de seconde occurrence

De Sémanticlopédie
Aller à : navigation, rechercher


par Jean-Marie Marandin

L'expression de focus de seconde occurrence (second occurrence focus (SOF)) désigne l’associé d’une particule sensible au focus (PSF) repris au contexte. Autrement dit, c’est un XP qui est donné. Il s'agit de vegetables dans (1B) et de Sid dans (2c) : on reproduit la présentation des auteurs ici.

(1) A.: Everyone already knew that Mary only eats [vegetables]F
B.: If even Paul knew that Mary only eats [vegetables]SOF, then he should have suggested
a different [restaurant] F (Partee, 1995: 215)
(2) a. Both Sid and his accomplices should have been named in this morning's court session.
b. But the defendant named Sid in court today.
c. Even the state prosecutor only named Sid in court today. (Beaver et al., 2002: 9)

C’est l’article de Vallduví & Zacharsky 1993 qui a attiré l’attention sur les SOF. Dans cet article (très important pour les théories de la structure informationnelle), les auteurs contestent l’identification de l’associé des PSF au focus informationnel au motif qu’ils font l’objet d’un marquage prosodique identique (en anglais !). Vallduví & Zacharsky soutiennent que les SOF ne reçoivent pas le focus prosodique en anglais, ce qui montre à leurs yeux que le XP associé (qu’ils appellent focus quantificationnel) est distinct du focus informationnel.


Le consensus qui se dessine pour l'anglais est que l'associé donné n'est pas marqué par une prominence tonale (un pitch accent). L'observation n'est pas inattendue, puisque le caractère donné d'un XP entraîne régulièrement la non-accentuation en anglais. Beaver et al. soutiennent que l'associé est néanmoins marqué par une proéminence non tonale réalisée par un accroissement de l'intensité et de la durée de la syllabe accentuable de l’associé. Si l'analyse est correcte, cela suggère (a) que le marquage de l'associé n'est pas toujours réalisée par un pitch accent et (b) que ce marquage est déterminé par l'item lexical lui-même : only requiert que son associé soit prosodiquement distingué. Pourtant, on notera que dans le type d'environnement testé par Beaver et al. (cf. (2) ci-dessus), l'associé et la PSF ne sont pas adjacents : on ne peut donc pas écarter l'hypothèse que le marquage soit lié à la discrépance entre le placement de la PSF et sa combinatoire sémantique (il faudrait contraster la prosodie de (2c) avec celle de even the state prosecutor named Sid only in court today).

Références

  • Bartels Christine, 1997, Acoustic correlates of 'second occurrence focus': Towards an experimental investigation, [Kamp H. & Partee B., eds], Context-dependence in the analysis of meaning, University of Stuttgart: 11-30.
  • Partee Barbara, 1999, Focus, quantification, and semantics-pragmatics issues, [Bosh P. & van der Sandt R., eds] Focus: linguistic, cognitive and computational perspectives, Cambridge University Press: 213-231.
  • Vallduví Enric & Ron Zacharski 1993, “Accenting Phenomena, Association with Focus and the Recursiveness of Focus-Ground". Proceedings of the 9th Amsterdam colloquium, U. of Amsterdam, ed. by P. Dekker & al.